(This project is worth 15 points.)
The rise of social networking has dramatically
increased causal written communications.
When chatting, using IM, SMS,
it is common to use acronyms and abbreviations for common
words and phrases.
This is sometimes referred to as
text speak, or
Although leet-speak is not considered as
communications, it is still important to be able to
understand such messages.
For this assignment you must translate the following “leet-speak“ text into normal English, without any “slang“;. Your translation MUST NOT include any acronyms or abbreviations:
FAWC debbies just uz crogs @ 1st, or surf d dub-dub-dub. They often fall 4 flogs n FUD while lukin 4 warez, or start flame wars with trolls 4 no gd reasN. They think they r so 1337, d Opala they post makes evryting nar, esp when they SHOUT. I usu plonk them. IMHO, IRL d noobs hng ot n d HCC Open lab only as chatflys. Watching posers pre10d 2 av m3d sk1llz rox0rs, I FOMCL! W00t-W00t!
Btw, J/K! DBEYR.
There are a number of websites on the Internet that will help you translate this. (By now you should know how to search and find these!) For example, Netlingo.com is a dictionary site containing on-line slang and text-messaging abbreviations. Use this or a similar resource to help translate.
For this assignment you do not need to create an HTML document. You can submit a plain text document instead.
You can use any filename you wish. Do not use any spaces in the file name! If using a lab or other public computer, save the file to removable media (floppy disk or flash drive). Do not save to the hard drive of a college computer. It will be deleted automatically when the computer is rebooted.
Return to MyHCC and select
Assignments from the
Course Tools menu.
Extra-Credit Project (Casual Communication).
Follow the directions to select, upload and submit the
Note that projects sent as email WILL NOT
You must use this assignment's
Copyright ©2008 by Wayne Pollock